Post by hellomeow on Mar 31, 2010 2:46:25 GMT -5
Note: This is probably the funnest and most ridiculous project I've ever worked on in my life. I really, really wish someone had recorded the live performance of this because this script will never match all the live cues that we did on stage. The dialogue is still pretty entertaining at various points and reading it brings back happy memories, so I'll keep it posted here.
The contents of this report include a summary of the group’s meetings, followed by a Japanese script of the skit: “正太郎の復讐”accompanied by its English translation. All five members of the group are both writers of the script and performers of the skit. The full casting list can be found at the beginning of the script.
The skit tells the story of a weak student named Shotaro, who becomes determined to learn karate after being bullied by the school’s kickboxing champion. With some help from a famous karate sensei, he learns some impressive moves in a newly improved 21st century karate style. While searching for karate equipment, Shotaro meets the sales clerk Saiko. The encounter leads to the development of mutual affections. Eventually, Shotaro ends up at a tournament, where his opponent is once again the school’s kickboxing champion…
Will Shotaro win the match? Will Saiko and Shotaro become a couple? Please watch the skit to find out. In addition, the group has made considerate efforts to incorporate the grammar and vocabulary learned in JAPAN202R into the script. Parts of the script involving learned grammar have been highlighted. We truly hope you will enjoy this educational and entertaining production.
Miyagi-sensei (みやぎ先生) - Wooju Choi
Mr. Mills (ミルズさん) - Paul Collier
Saiko (サイコ) - Silai Lu
Smith (スミスさん) - Michael Mohamed
Shoutaro (正太郎) - Taisuke Nakano Scott
Scene 1 – School(学校)
Shoutarou: Eh? That's Smith over there. I wonder if he's the school's kickboxing champion.
あれ? あの人はスミスさん。 この学校のキックボクシングチャンピオンだろうか。
Smith: Yo! You!
おい!君!
Shoutarou: Yes?
はい。
Smith: Come here.
ここに来い!
Shoutarou: Okay.
はい。
Smith: You probably have money, eh?
お金を持っているはずだね。
Shoutarou: No, I have none.
いいえ、持ってません。
Smith: (punches Shoutarou in the stomach) How about now? Now you have lots, don't you?
今はどうだ?今度は持ってる見たいだね。
Shoutarou: Yes. I have lots. Please take it all.
はい。 たくさん持っていますよ。 どうぞ.
Smith: (suddenly polite) Thank you.
ありがとうございます。
Shoutarou: Your welcome.
どういたしまして。
Smith: Study hard!
勉強をがんばってね 。
Shoutarou: (left alone) I want to learn kickboxing.
僕はキックボクシングができるようになりたい。
Scene 2 – Street(道)
Shoutarou: Excuse me.
すみません。
Mills: Yes?
はい?
Shoutarou: Is there a kickboxing gym around here?
この近くにキックボクシングジムはありますか。
Mills: How about Karate? Recently, it has been gaining in popularity.
空手はどうですか。 最近、ふきゅうして来ましたよ。
Shoutarou: That's true isn't it? Is there a Karate dojo around here?
良さそうですね。 では、この近くに空手道場がありますか。
Mills: Oh, there's a karate gym beside Nozomi department store.
えぇ、のぞみデパートのとなりに空手道場があるそうですよ。
Shoutarou: Really? That's great.
本当ですか。 良かった。
Mills: Apparently, the sensei is very famous.
あそこの先生はすごく有名らしいですよ。
Shoutarou: Sounds great. Thanks!
そうですか . . . たすかりました。
Mills: Good luck!
頑張ってくださいね。
Scene 3 – Karate Gym(空手道場)
Shoutarou: Excuse me.
すみません。
Miyagi: I was about to sleep, but what can I do for you?
今から寝ようとしたのに、どうしましたか。
Shoutarou: Would you please teach me karate?
空手を教えていただけませんか。
Miyagi: Have you ever learned karate?
空手を習ったことがありますか。
Shoutarou: No, not even once.
いいえ、一度もありません。
Miyagi: Did you bring gloves?
グローブは買ってありますか。
Shoutarou: No, I didn't. Why would I need gloves for karate?
いいえ、買ってありません。 どうして空手にグローブが必要なんですか。
Miyagi: Quiet. I'm gonna sleep now,.
うるさい、私は今から寝ますから、その間に、早く買って置いてください。
Shoutarou: Where can I buy them?
どこで買えますか。
Miyagi: There is a shop located on the 3rd floor of Nozomi department store.
のぞみデパートの3がいに店があるそうです。
Shoutarou: Okay. I'll be right back.
分かりました。 買っておきます。
Scene 4 – Nozomi Department Store(店)
Saiko: Welcome.
いらっしゃいませ。
Shoutarou: I'm looking for gloves.
グローブを探しているんですけど。
Saiko: We have them in all sizes.
いろいろなサイズがありますよ。
Shoutarou: Can you recommended a brand?
おすすめな商品はありますか。
Saiko: (glove "kanji" presentation)
このグローブの意味はグローブ、くん読みはグローブ、おん読みもグローブ。かくすうは...14です。
Shoutarou: Give me an example sentence.
れいは。
Saiko: The example sentence is: "These are 30,000 yen because they were made in France"
このグローブはフランスで作られたもので、3万円です。
Shoutarou: Well done.
は~い、よくできました。
Shoutarou: Pricey! I don't have money because unfortunately it was given to Smith. Oh yeah, can I use my credit card?
高いなあ! さっき、スミスさんに全部とられてしまいましたので お金がないんです。 あっ そうだ、クレジットカードが使えますか。
Saiko: Yes of course. (Swipes the card). Here you are.
はい、もちろんですよ。どうぞ。
Shoutarou: Thanks. Bye then.
どうもありがとうございます。 では。
Saiko: Wait a minute. Can I have your number?
ちょっとまってください。電話番号を 教えてもらえませんか。
Shoutarou: Okay. It's 519-777-7777.
ええ。519-777-7777です。
Saiko: Wow it's easy to remember. What's your name?
へぇ!それはかんたんですね。名前は何ですか。
Shoutarou: Shoutarou.
スズキ正太郎です。
Saiko: I'm Saiko.
私はさいこです。
Shoutarou: Oh, Sayako right?
ああ、さやこ。
Saiko: Noooo, Sa-i-ko.
ちがいますよ . . . さ、い、こ、です。
Shoutarou: Ah okay. See ya.
あ、さいこか。いいなまえだね。じゃね。
Saiko: (alone) Whoa, he's so handsome!
かっこいい!!
Scene 5 – Karate Gym (空手道場)
Miyagi: Let me see your gloves.
グローブをもって来ましたか。
Shoutarou: Here. It seems they're really good, made in France
はい。これはフランスのグローブで、いいものらしいですよ。
Miyagi: Hmmmm, are you sure? . . . What!? MADE IN WATERLOO?!
ほんとう. . . あれ? 何だこりゃ!? メイドインウォータールー?
Shoutarou: What?
何だこりゃ!
Miyagi: Well, doesn't matter.
まあ、別にいい。
Miyagi: Try throwing some punches at me.
まず、パンチを見せてくれますか。
Shoutarou: (punches)
Miyagi: You are weak.
弱い。 試合まで一ヶ月しかないのに。
Shoutarou: Please teach me.
先生、お願いします!
Miyagi: We have a month till the competition. We don't have too much time. Let's start!
分かりました。 じゃ、 時間もない事だし、 早く 練習を始めましょう。
(Rocky music “Eye of the Tiger” plays. Shoutarou and Miyagi train in the background)
(After a month)
Shoutarou: (fast punches and kicks)
Miyagi: Ouch! Okay, okay, please stop.
ぐは。 分かった、分かったから。 やめて、やめてくれ。
Shoutarou: Are you okay?
大丈夫ですか。
Miyagi: What? I'm totally fine. I think you are ready now.
何がですか。全然大丈夫です。あなたはもう空手ができるようになりました。これで十分です。
Shoutarou: It's all because of your teaching. Thank you.
先生のおかげで強くなりました。 ありがとうございました。
Miyagi: I'll teach you one last thing.
あと、最後に一つ教えてあげます。
Shoutarou: What is it?
何ですか?
Miyagi: It's the legendary Miyagi flying knee kick. (Miyagi demonstrates)
これはあの有名なみやぎ様フライングニーキックです。
Shoutarou: Oh wow!!
すごい!
Miyagi: Okay that's it. Then, shall we go eat katsudon?
はい、終わりです。 では、かつどんを食べに行きませんか。
Shoutarou: I'm sorry, but I'm supposed to see my girlfriend.
すみませんが、彼女とやくそくがあるので、早く行かなくちゃ。
Miyagi: Alright. Let's do well tomorrow.
分かりました。 明日、頑張りましょう!
Scene 6 - The Day of Competition (試合)
Mills: Good evening ladies and gentlemen. Tonight, we have University of Waterloo championship fight between the current champion Smith and the challenger Shoutarou.
みなさん、今晩は。 今夜は ウォータール大学の キックボクシング チャンピオンシップが あります。 このファイトは スミスさん たい 正太郎さんです。 では、紹介をさせていただきます。
Mills: The one in the red shirt is Smith. He is the current Champion with an amazing record of 500 wins, 0 loses, 300 KO's.
赤いシャツの人は スミスさんです。彼は今のチャンピオンで 500しょう、0はい、300KOです。
Mills: The one in blue is Shoutarou, and he is new.
青いシャツの人は 正太郎さんです。 彼には この試合は初めてです。
Mills: And we have a guest speaker, the famous karate sensei, Miyagi-san. Hi Miyagi-san.
そして、今夜のゲストスピーカーは 有名な 空手の先生の みやぎさんです。 みやぎさん 今晩は。
Miyagi: Good evening.
今晩は。
Mills: What an interesting match isn't it?
これは面白そうな試合ですね!
Miyagi: Yes it is.
はい、そうですね。
Mills: Everyone thinks that the Champion will easily beat the challenger, what do you think?みんなは チャンピオンのほうが 強いと 思っていますけど、 先生は どう思いますか。
Miyagi: That's probably true. But I know Shoutarou has been training hard too. We'll see.
やっぱり そうですね。 でも 正太郎さんも ちゃんと 練習して来ましたから、 勝てるような気がしますね。
Mills: I see. Are you fighters ready? You are not allowed to use your elbow. You understand?
そうですか。 じゃ、準備はできましたか。 ひじは使えません。 分かりましたか。
Smith & Shoutarou: Yes.
はい。
Smith: (Takes cigarette/lollipop out of mouth) That was tasty.
美味しかった。
Mills: Then let's begin the show!
では 準備ができたら、始めましょう!
(the fighters circle each other)
Smith: Go ahead first.
お先にどうぞ。
Shoutarou: (punches Smith in the face)
Smith: Damn, this is not going to be easy.
ちくしょう、これはかんたんじゃなさそう。
Smith: Haaaaaaaaa (powers up)
わああああああ...
Mills: Look! the champion is powering up!
チャンピオンがパワーアップしています!
Shoutarou: What is he planning to do?
何をするつもりだ。
(Smith strikes Shoutarou with his elbow. Shoutarou is down)
Miyagi: That's so dirty.
きたないですね。
Mills: I agree.
そうですね。
Smith: Shut up!
うるさい!
Miyagi: I'm sorry.
すみません。
Shoutarou: I think this is the end... So this is the champions strength...
これで終わりか ... これが チャンピオンの 力か ...
Saiko: Shoutarou, Stand up! You can do it!
正太郎くん、立って。あなたならできるはず!
Miyagi: Don't give up that early and use the legendary Miyagi thing!
そんなに早くまけずに、あのみやぎさまニーキックを使ったら良いですね。
Shoutarou: Saiko came to see me and sensei too. I can't lose here! (stands up)
さいこちゃんが来てくれたし、先生も見に来てくれた。僕はここでまけられない!
Mills: He stood up!
立ちました!
Smith: He's improved.
彼は強くなって来たね。
Shoutarou: Okay, here we go. (preparation moves)
よし、行きます。
Smith: What is this? Where are you?
何これ? どこですか。
Shoutarou: Behind you!
後ろです!
(The legendary move. Smith is down.)
Mills: 1,2,3,4,....,10! The fight is over! The winner is Shoutarou!
一、二、三、四......十。試合終わりです!正太郎さんが新しいチャンピオンです。
(In the audience)
Saiko: (goes up to the stage to meet Shoutarou) so you won!
すごい! かちましたね!
Shoutarou: Yes! It's because you came!
そうだよ、あなたが来てくれおかげだ。
Saiko: I like you.
あなたが好きです。
Shoutarou: I like you too.
僕もさいこの事が好きです。
Saiko: I'll have you come to my place tonight.
今夜、私の家にしょうたいさせていただきます。
Shoutarou: I'd love to.
ぜひ お願いします。
Mills: How great! He gets both the champion belt and a girlfriend!
良いですね、彼はチャンピオンタイトルをもらって、彼女もできましたね!
Miyagi: Oh? I thought he already had a girlfriend.
あれ?彼女もういたんじゃないですか。
Shoutarou: Uh oh.
やばい。
Saiko: (hears what Miyagi says) What!?
何!彼女もういたの?
Smith: Hey, use this. (holds out the sword to Saiko)
おい、これを使って。
(Saiko slashes Shoutaro with Smith's sword)
Mills: Oh, he's been killed.
あ、殺された。
Introduction
The contents of this report include a summary of the group’s meetings, followed by a Japanese script of the skit: “正太郎の復讐”accompanied by its English translation. All five members of the group are both writers of the script and performers of the skit. The full casting list can be found at the beginning of the script.
The skit tells the story of a weak student named Shotaro, who becomes determined to learn karate after being bullied by the school’s kickboxing champion. With some help from a famous karate sensei, he learns some impressive moves in a newly improved 21st century karate style. While searching for karate equipment, Shotaro meets the sales clerk Saiko. The encounter leads to the development of mutual affections. Eventually, Shotaro ends up at a tournament, where his opponent is once again the school’s kickboxing champion…
Will Shotaro win the match? Will Saiko and Shotaro become a couple? Please watch the skit to find out. In addition, the group has made considerate efforts to incorporate the grammar and vocabulary learned in JAPAN202R into the script. Parts of the script involving learned grammar have been highlighted. We truly hope you will enjoy this educational and entertaining production.
Miyagi-sensei (みやぎ先生) - Wooju Choi
Mr. Mills (ミルズさん) - Paul Collier
Saiko (サイコ) - Silai Lu
Smith (スミスさん) - Michael Mohamed
Shoutaro (正太郎) - Taisuke Nakano Scott
Japanese 202R Skit - 正太郎の復讐(リベンジ)
Scene 1 – School(学校)
Shoutarou: Eh? That's Smith over there. I wonder if he's the school's kickboxing champion.
あれ? あの人はスミスさん。 この学校のキックボクシングチャンピオンだろうか。
Smith: Yo! You!
おい!君!
Shoutarou: Yes?
はい。
Smith: Come here.
ここに来い!
Shoutarou: Okay.
はい。
Smith: You probably have money, eh?
お金を持っているはずだね。
Shoutarou: No, I have none.
いいえ、持ってません。
Smith: (punches Shoutarou in the stomach) How about now? Now you have lots, don't you?
今はどうだ?今度は持ってる見たいだね。
Shoutarou: Yes. I have lots. Please take it all.
はい。 たくさん持っていますよ。 どうぞ.
Smith: (suddenly polite) Thank you.
ありがとうございます。
Shoutarou: Your welcome.
どういたしまして。
Smith: Study hard!
勉強をがんばってね 。
Shoutarou: (left alone) I want to learn kickboxing.
僕はキックボクシングができるようになりたい。
Scene 2 – Street(道)
Shoutarou: Excuse me.
すみません。
Mills: Yes?
はい?
Shoutarou: Is there a kickboxing gym around here?
この近くにキックボクシングジムはありますか。
Mills: How about Karate? Recently, it has been gaining in popularity.
空手はどうですか。 最近、ふきゅうして来ましたよ。
Shoutarou: That's true isn't it? Is there a Karate dojo around here?
良さそうですね。 では、この近くに空手道場がありますか。
Mills: Oh, there's a karate gym beside Nozomi department store.
えぇ、のぞみデパートのとなりに空手道場があるそうですよ。
Shoutarou: Really? That's great.
本当ですか。 良かった。
Mills: Apparently, the sensei is very famous.
あそこの先生はすごく有名らしいですよ。
Shoutarou: Sounds great. Thanks!
そうですか . . . たすかりました。
Mills: Good luck!
頑張ってくださいね。
Scene 3 – Karate Gym(空手道場)
Shoutarou: Excuse me.
すみません。
Miyagi: I was about to sleep, but what can I do for you?
今から寝ようとしたのに、どうしましたか。
Shoutarou: Would you please teach me karate?
空手を教えていただけませんか。
Miyagi: Have you ever learned karate?
空手を習ったことがありますか。
Shoutarou: No, not even once.
いいえ、一度もありません。
Miyagi: Did you bring gloves?
グローブは買ってありますか。
Shoutarou: No, I didn't. Why would I need gloves for karate?
いいえ、買ってありません。 どうして空手にグローブが必要なんですか。
Miyagi: Quiet. I'm gonna sleep now,.
うるさい、私は今から寝ますから、その間に、早く買って置いてください。
Shoutarou: Where can I buy them?
どこで買えますか。
Miyagi: There is a shop located on the 3rd floor of Nozomi department store.
のぞみデパートの3がいに店があるそうです。
Shoutarou: Okay. I'll be right back.
分かりました。 買っておきます。
Scene 4 – Nozomi Department Store(店)
Saiko: Welcome.
いらっしゃいませ。
Shoutarou: I'm looking for gloves.
グローブを探しているんですけど。
Saiko: We have them in all sizes.
いろいろなサイズがありますよ。
Shoutarou: Can you recommended a brand?
おすすめな商品はありますか。
Saiko: (glove "kanji" presentation)
このグローブの意味はグローブ、くん読みはグローブ、おん読みもグローブ。かくすうは...14です。
Shoutarou: Give me an example sentence.
れいは。
Saiko: The example sentence is: "These are 30,000 yen because they were made in France"
このグローブはフランスで作られたもので、3万円です。
Shoutarou: Well done.
は~い、よくできました。
Shoutarou: Pricey! I don't have money because unfortunately it was given to Smith. Oh yeah, can I use my credit card?
高いなあ! さっき、スミスさんに全部とられてしまいましたので お金がないんです。 あっ そうだ、クレジットカードが使えますか。
Saiko: Yes of course. (Swipes the card). Here you are.
はい、もちろんですよ。どうぞ。
Shoutarou: Thanks. Bye then.
どうもありがとうございます。 では。
Saiko: Wait a minute. Can I have your number?
ちょっとまってください。電話番号を 教えてもらえませんか。
Shoutarou: Okay. It's 519-777-7777.
ええ。519-777-7777です。
Saiko: Wow it's easy to remember. What's your name?
へぇ!それはかんたんですね。名前は何ですか。
Shoutarou: Shoutarou.
スズキ正太郎です。
Saiko: I'm Saiko.
私はさいこです。
Shoutarou: Oh, Sayako right?
ああ、さやこ。
Saiko: Noooo, Sa-i-ko.
ちがいますよ . . . さ、い、こ、です。
Shoutarou: Ah okay. See ya.
あ、さいこか。いいなまえだね。じゃね。
Saiko: (alone) Whoa, he's so handsome!
かっこいい!!
Scene 5 – Karate Gym (空手道場)
Miyagi: Let me see your gloves.
グローブをもって来ましたか。
Shoutarou: Here. It seems they're really good, made in France
はい。これはフランスのグローブで、いいものらしいですよ。
Miyagi: Hmmmm, are you sure? . . . What!? MADE IN WATERLOO?!
ほんとう. . . あれ? 何だこりゃ!? メイドインウォータールー?
Shoutarou: What?
何だこりゃ!
Miyagi: Well, doesn't matter.
まあ、別にいい。
Miyagi: Try throwing some punches at me.
まず、パンチを見せてくれますか。
Shoutarou: (punches)
Miyagi: You are weak.
弱い。 試合まで一ヶ月しかないのに。
Shoutarou: Please teach me.
先生、お願いします!
Miyagi: We have a month till the competition. We don't have too much time. Let's start!
分かりました。 じゃ、 時間もない事だし、 早く 練習を始めましょう。
(Rocky music “Eye of the Tiger” plays. Shoutarou and Miyagi train in the background)
(After a month)
Shoutarou: (fast punches and kicks)
Miyagi: Ouch! Okay, okay, please stop.
ぐは。 分かった、分かったから。 やめて、やめてくれ。
Shoutarou: Are you okay?
大丈夫ですか。
Miyagi: What? I'm totally fine. I think you are ready now.
何がですか。全然大丈夫です。あなたはもう空手ができるようになりました。これで十分です。
Shoutarou: It's all because of your teaching. Thank you.
先生のおかげで強くなりました。 ありがとうございました。
Miyagi: I'll teach you one last thing.
あと、最後に一つ教えてあげます。
Shoutarou: What is it?
何ですか?
Miyagi: It's the legendary Miyagi flying knee kick. (Miyagi demonstrates)
これはあの有名なみやぎ様フライングニーキックです。
Shoutarou: Oh wow!!
すごい!
Miyagi: Okay that's it. Then, shall we go eat katsudon?
はい、終わりです。 では、かつどんを食べに行きませんか。
Shoutarou: I'm sorry, but I'm supposed to see my girlfriend.
すみませんが、彼女とやくそくがあるので、早く行かなくちゃ。
Miyagi: Alright. Let's do well tomorrow.
分かりました。 明日、頑張りましょう!
Scene 6 - The Day of Competition (試合)
Mills: Good evening ladies and gentlemen. Tonight, we have University of Waterloo championship fight between the current champion Smith and the challenger Shoutarou.
みなさん、今晩は。 今夜は ウォータール大学の キックボクシング チャンピオンシップが あります。 このファイトは スミスさん たい 正太郎さんです。 では、紹介をさせていただきます。
Mills: The one in the red shirt is Smith. He is the current Champion with an amazing record of 500 wins, 0 loses, 300 KO's.
赤いシャツの人は スミスさんです。彼は今のチャンピオンで 500しょう、0はい、300KOです。
Mills: The one in blue is Shoutarou, and he is new.
青いシャツの人は 正太郎さんです。 彼には この試合は初めてです。
Mills: And we have a guest speaker, the famous karate sensei, Miyagi-san. Hi Miyagi-san.
そして、今夜のゲストスピーカーは 有名な 空手の先生の みやぎさんです。 みやぎさん 今晩は。
Miyagi: Good evening.
今晩は。
Mills: What an interesting match isn't it?
これは面白そうな試合ですね!
Miyagi: Yes it is.
はい、そうですね。
Mills: Everyone thinks that the Champion will easily beat the challenger, what do you think?みんなは チャンピオンのほうが 強いと 思っていますけど、 先生は どう思いますか。
Miyagi: That's probably true. But I know Shoutarou has been training hard too. We'll see.
やっぱり そうですね。 でも 正太郎さんも ちゃんと 練習して来ましたから、 勝てるような気がしますね。
Mills: I see. Are you fighters ready? You are not allowed to use your elbow. You understand?
そうですか。 じゃ、準備はできましたか。 ひじは使えません。 分かりましたか。
Smith & Shoutarou: Yes.
はい。
Smith: (Takes cigarette/lollipop out of mouth) That was tasty.
美味しかった。
Mills: Then let's begin the show!
では 準備ができたら、始めましょう!
(the fighters circle each other)
Smith: Go ahead first.
お先にどうぞ。
Shoutarou: (punches Smith in the face)
Smith: Damn, this is not going to be easy.
ちくしょう、これはかんたんじゃなさそう。
Smith: Haaaaaaaaa (powers up)
わああああああ...
Mills: Look! the champion is powering up!
チャンピオンがパワーアップしています!
Shoutarou: What is he planning to do?
何をするつもりだ。
(Smith strikes Shoutarou with his elbow. Shoutarou is down)
Miyagi: That's so dirty.
きたないですね。
Mills: I agree.
そうですね。
Smith: Shut up!
うるさい!
Miyagi: I'm sorry.
すみません。
Shoutarou: I think this is the end... So this is the champions strength...
これで終わりか ... これが チャンピオンの 力か ...
Saiko: Shoutarou, Stand up! You can do it!
正太郎くん、立って。あなたならできるはず!
Miyagi: Don't give up that early and use the legendary Miyagi thing!
そんなに早くまけずに、あのみやぎさまニーキックを使ったら良いですね。
Shoutarou: Saiko came to see me and sensei too. I can't lose here! (stands up)
さいこちゃんが来てくれたし、先生も見に来てくれた。僕はここでまけられない!
Mills: He stood up!
立ちました!
Smith: He's improved.
彼は強くなって来たね。
Shoutarou: Okay, here we go. (preparation moves)
よし、行きます。
Smith: What is this? Where are you?
何これ? どこですか。
Shoutarou: Behind you!
後ろです!
(The legendary move. Smith is down.)
Mills: 1,2,3,4,....,10! The fight is over! The winner is Shoutarou!
一、二、三、四......十。試合終わりです!正太郎さんが新しいチャンピオンです。
(In the audience)
Saiko: (goes up to the stage to meet Shoutarou) so you won!
すごい! かちましたね!
Shoutarou: Yes! It's because you came!
そうだよ、あなたが来てくれおかげだ。
Saiko: I like you.
あなたが好きです。
Shoutarou: I like you too.
僕もさいこの事が好きです。
Saiko: I'll have you come to my place tonight.
今夜、私の家にしょうたいさせていただきます。
Shoutarou: I'd love to.
ぜひ お願いします。
Mills: How great! He gets both the champion belt and a girlfriend!
良いですね、彼はチャンピオンタイトルをもらって、彼女もできましたね!
Miyagi: Oh? I thought he already had a girlfriend.
あれ?彼女もういたんじゃないですか。
Shoutarou: Uh oh.
やばい。
Saiko: (hears what Miyagi says) What!?
何!彼女もういたの?
Smith: Hey, use this. (holds out the sword to Saiko)
おい、これを使って。
(Saiko slashes Shoutaro with Smith's sword)
Mills: Oh, he's been killed.
あ、殺された。